на БА уже переводят помаленьку датабук, и Кучики Содзюн действительно Бьякуин папа, Кубо в интервью сказал:
朽木蒼純(そうじゅん)というのは...?
Q: And the one called Soujun Kuchiki (Kuchiki Soujun)
久保:百哉のお父さんですね、もう死んでしまったんですが。
Kubo: Byakuya's father, but he already died.
それは戦いによって?
Q: Is it because of a fight?
久保:はい。元々そんなに戦いには向いていなかったんですが、朽木家だから才能があるし、銀嶺(ぎんれい

Kubo: *Yes. Normally he wouldn't have proceeded to battle, but because he is (from the) Kuchiki family he had talent, he was concerned about Ginrei and even though his body was weak and couldn't proceed to battle he "had to become the next head of the family" so he became a lieutenant. But after all he died.
才覚はもちろんあったでしょうか?
Of course he had a *plan/device, right?
久保:能力があるんだけど、大人しいっていうか、すごい優しい人だったんです。
Kubo: He had abilities, but I should say he was a rather quiet/obedient, amazing, kind person.
Коротко: был очень добрым и ласковым человеком, погиб в бою.
А переводится "Содзюн" 蒼純 точней всего как "чистая синева"