Ещё про 142.
Да уж, когда тайчо говорит: "Time flew by quickly while I was all alone with captain Zaraki", а Зараки радостно ухмыляется, - можно много чего подумать)
Но если ориентироваться исключительно на канон в котором яоя нет)) , то это даже и не удивляет. Во-первых, фраза может быть просто очередным проявлением невероятной вежливости Кучики. Во-вторых, им действительно есть о чём поговорить, и Бьякуе особенно интересно и даже положено порасспросить Зараки про Ренджи! про Ренджи, да!
Кстати! вспоминается вот это http://diary.ru/~toshokan/?comments&postid=18694765

А ещё - я бы всё-таки не стала переводить "Zaraki-taichou to futari" как "I was all alone". На мой взгляд, в оригинале это звучит не так... Просто "Мы с Зараки-тайчо (вдвоём)"

PS. Глагол suberu запомнился прочно!)))

PPS. Для меня самое главное в этой сцене - то, как Ренджи обращается к Бьякуе Ну и Бьякуя...