Уже давно хотел написать, но только сейчас собрался))
Команда перехода в холлоу-форму у Нэриель -謳え . Utaе. Отечественный словарь иероглифов переводит это utau как "восхвалять, воспевать". А вот английские в интернете... Кроме "to extol" ещё и "to stipulate, to express, to declare". Вполне возможно, но...
читать дальшеЯ всё равно сильно-сильно-сильно сомневаюсь, что на русский язык это надо переводить как "заявляй"! (Да, я из любопытства скачал 296ю и теперь дальше 1й страницы просто боюсь смотреть)
Вот поэтому я никогда-никогда не читаю мангу на русском. За тех, кто переводит на английский, мне не стыдно, потому что инглиш мне не родной)) Я не сноб и не большой знаток языков, но мне как-то больно видеть русский перевод. просто больно. иррационально.