Люди, знающие японский язык лучше меня, я знаю, что вы тут есть и бываете, и заглядываете, мимо проходя Вот скажите, какой перевод стиха из первого тома Блича вам кажется удачным?
我らは 姿無きが故に
それを畏れ
Вот какие мне попадались варианты:
1. "We fear what has no form"
2. "Because we are amorphous
we hold that in reverence"
русская языка:
1. "Потому что мы бесформенны,
мы держим это в почтении" (фанатский)
2. мы не имеем тела
и мы чтим это (пиратский)
3. Страшитесь
ибо нас нельзя узреть (эксмовский)
Высказывайтесь, пожалуйста