17:00

Гармония мира не знает границ
Увидел у Чероки Иче и Pixie ^_^
читать дальше

и ещё
читать дальше

Кстати, присоединяюсь к вопросу Pixie. Кто сказал "мяу"?! Откуда в русском фандоме взялось "Соуджин", "Сайдзин" и прочие невероятные извращения странные искажения? В датабуке же чётко написано:
читать дальше
そうじゅん - Содзюн (по Поливанову) или Соджун. и вот таблица хираганы на всякий случай じゅ - "дзю". А знак う сам по себе читается как "у", но после "о" обычно означает долгое "о". Долготу в русской транскрипции указывать не принято, если это не словарь и не учебник. Так что "Соуджином" он никак быть не может. Люди, не коверкайте святое имя Кучики-отца, пожалуйста.

@темы: Bleach

Комментарии
18.08.2010 в 17:08

Люблю Фуджи ♥ ♥ И без ОТР можно жить
Многие ли знают как его читать-произносить правильно? Могли и правильно написанное имя невнимательно прочитать, и пошли-поехали вариации: кому как показалось и кому как удобнее. *вспоминает Дризта-Дзирта*
18.08.2010 в 17:13

Гармония мира не знает границ
Ягода Рябины
ну да, вообще надо просто читать внимательнее :) и тем, кто с японского транскрибирует, и тем, кто английские переводы читает :)
я понимаю, что не все знают, я удивляюсь, что именно неправильные варианты так быстро распространяются.
18.08.2010 в 17:33

Люблю Фуджи ♥ ♥ И без ОТР можно жить
Abarai-fukutaicho
я понимаю, что не все знают, я удивляюсь, что неправильные варианты так быстро распространяются
После того, как издательство неправильно обозвало Кубо, меня мало что удивляет.
18.08.2010 в 17:43

Гармония мира не знает границ
Ягода Рябины
О да! Это было прямо по чьему-то афоризму: "При первом издании имя автора на обложке будет непременно напечатано с ошибкой". Или это один из законов Мерфи...
18.08.2010 в 23:25

Высокая концентрация mprega в крови...
арты восхитительные:heart:.
и спасибо за инфу об отце.
19.08.2010 в 11:14

Гармония мира не знает границ

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail