Гармония мира не знает границ
Благодаря Феликсу и японскому арту выучилось очередное новое слово 
裸一貫【はだかいっかん】 - (n) without any means; reduced to naked personal merit
ну и заодно
裸一貫の人【はだかいっかんのひと】 - (n) person with no property but his (her) own body
посмотрите на него
Вот картина: поздний вечер, Торис стелет свою кроватку, приходит это чудо, гол как сокол, в смысле, одет лишь в своё обаяние, с подушкой, и говорит: "Я хочу сегодня спать с тобоой!" Как можно препираться с ним из-за какого-то одеяла? Феликс, а пришёл бы ты лучше ко мне!

裸一貫【はだかいっかん】 - (n) without any means; reduced to naked personal merit
ну и заодно
裸一貫の人【はだかいっかんのひと】 - (n) person with no property but his (her) own body
посмотрите на него
Вот картина: поздний вечер, Торис стелет свою кроватку, приходит это чудо, гол как сокол, в смысле, одет лишь в своё обаяние, с подушкой, и говорит: "Я хочу сегодня спать с тобоой!" Как можно препираться с ним из-за какого-то одеяла? Феликс, а пришёл бы ты лучше ко мне!